Глава 36. Различия в статусах

Глава 36. Различия в статусах

Мучительная дезориентация аккомпанировала переход с платформы Девять и три четверти в мир, который Гарри ранее считал единственно реальным. Люди в обычный одежке, а не в неповторимых мантиях волшебников и волшебниц. Разбросанный мусор вокруг скамеек. Остро ощущаемый, издавна позабытый запах выхлопных газов. Атмосфера вокзала Кингс Кросс была наименее светлой и удовлетворенной, чем в Глава 36. Различия в статусах Хогвартсе либо в Косом переулке. Люди вокруг казались мельче, испуганней, и, судя по всему, охотно бы поменяли свои трудности на битву с тёмным волшебником. Гарри хотелось применить Скорджифай на грязь, Эверто на мусор и, хоть он его ещё не знал, Пузыреголовое заклинание, чтоб не дышать этим воздухом Глава 36. Различия в статусах. Но тут ему нельзя воспользоваться палочкой…

Вот так, сообразил Гарри, должно быть, ощущают себя люди, прибывая из страны первого мира в страну третьего мира.

Но он прибыл из мира нулевого - магического мира чистящих заклинаний и домовых эльфов, где благодаря искусству целителей и своей магии можно дожить до 100 семидесяти лет, до того Глава 36. Различия в статусах как старость начнёт брать своё.

А третьим миром оказался немагический Лондон, магловская Земля, на которую он временно возвратился. И где его мать и папа доживут остаток собственных дней, если только наука, шагнув вперёд, не обеспечит уровень жизни выше, чем у волшебников, либо что-то очень серьёзно не Глава 36. Различия в статусах поменяется в мироустройстве.

Гарри механично обернулся, убеждаясь, что его невидимый для маглов сундук следует за ним. Когтистые щупальца подтвердили ему, что, да, всё происшедшее ему не привиделось…

Были и другие предпосылки для щемящего чувства в груди.

Его предки не знали.

Они не знали ничего .

Они не знали…

- Гарри? - окрикнула его стройная Глава 36. Различия в статусах, светловолосая дама, которая благодаря совершенно гладкой, идеальной коже смотрелась много молодее 30 трёх лет. И до Гарри вдруг дошло - это тоже мистика, ранее осознать это было нереально, но сейчас он ясно лицезрел её признаки. И каким бы не было зелье, эффект которого продолжается так длительно, оно наверное очень небезопасно Глава 36. Различия в статусах, раз большая часть волшебниц не решалось его использовать. Не нуждалось в нём настолько отчаянно…

На очах Гарри выступили слёзы.

- Гарри? - кликнул мужик средних лет с маленьким брюшком, одетый с показной академической небрежностью - чёрный жилет был набросят на тёмную серо-зелёную рубаху. Мужик, который оставался доктором всегда и всюду и который Глава 36. Различия в статусах наверное стал бы самым выдающимся волшебником собственного поколения, если б ему посчастливилось иметь две копии волшебного гена, а не ноль…

Гарри поднял руку и помахал им. От волнения он не мог вымолвить ни слова. Ни одного.

Они подошли без спешки, уверенной, полной плюсы походкой. Конкретно так обычно прогуливается доктор Глава 36. Различия в статусах Майкл Веррес-Эванс, и миссис Петуния Эванс-Веррес не собиралась его обгонять.

Ухмылку на лице отца чуть ли можно было именовать широкой, отец никогда обширно не улыбался. Но в первый раз в жизни Гарри лицезрел, чтоб отец улыбался так, как на данный момент. Когда отец получал Глава 36. Различия в статусах новый грант либо кого-либо из его студентов приглашали на неплохую должность, он улыбался еще сдержанней. Потому просто нельзя было ждать ухмылку обширнее этой.

Мать нередко моргала и пробовала тоже улыбаться, но у неё выходило не очень отлично.

- Итак! - произнес отец, подойдя к Гарри. - Уже сделал какие-нибудь революционные Глава 36. Различия в статусах открытия?

Отец, конечно, задумывался, что шутит.

То, что предки в него не веруют, задевало уже не так, как ранее - когда никто в него не веровал и когда Гарри не знал, каково это, когда тебя принимают всерьёз такие люди, как директор Дамблдор либо доктор Квиррелл.

Но в это мгновение Гарри сообразил, что Мальчик Глава 36. Различия в статусах-Который-Выжил существует исключительно в волшебной Британии, а в магловском Лондоне таковой личности нет, и на данный момент он просто милый, небольшой одиннадцатилетний мальчишка, который едет домой на Рождество.

- Извините, - произнес Гарри дрожащим голосом, - я на данный момент не выдержу и расплачусь, но это не означает Глава 36. Различия в статусах, что в школе мне было плохо.

Он шагнул было вперёд, но застыл, не зная, кого обнять первым - отца либо мама. Ему не хотелось, чтоб кто-то из родителей ощутил себя обделённым либо пошевелил мозгами, что Гарри любит 1-го из их посильнее…

- Вы не очень сообразительны, мистер Веррес, - произнес его отец и, взяв Глава 36. Различия в статусах Гарри за плечи, направил в объятья мамы, которая уже опустилась на колени. По её щекам текли слёзы.

- Привет, мам, - срываясь на шёпот выговорил Гарри. - Я возвратился.

И тут, среди механического шума и аромата сожжённого бензина, Гарри обнял её и зарыдал, так как ничто уже не могло возвратиться вспять и Глава 36. Различия в статусах наименее всего - он сам.

* * *

Пока они, преодолевая рождественские пробки, ехали в Оксфорд, на улице стемнело и в небе начали появляться звёзды. В конце концов машина припарковалась у маленького, неказистого старенького дома, который Верресы использовали, чтоб защищать свои книжки от дождика.

Границы дорожки, ведущей от тротуара к крыльцу Глава 36. Различия в статусах, были обозначены малеханькими мерклыми светильниками, спрятанными в горшках с цветами. (Мерклыми - так как осветительные приборы работали от солнечной энергии, скопленной за денек.) Сложнее всего было отыскать водонепроницаемые датчики движения, срабатывающие на подходящем расстоянии…

В Хогвартсе схожим образом себя вели истинные факелы.

Когда парадная дверь открылась и Гарри в Глава 36. Различия в статусах конце концов вошёл в гостиную, он с трудом сумел сдержать слёзы.

Каждый дюйм стенок занят книжными шкафами. Каждый шкаф, высотой практически до потолка, состоит из 6 полок. Часть полок плотно заставлена книжками в твёрдом переплёте: математика, химия, история и т.д.. На других полках в два ряда стоит научная фантастика Глава 36. Различия в статусах в мягенькой обложке. Под вторым рядом книжек лежат коробки и древесные бруски так, что он высится над первым, и можно прочесть наименования книжек, стоящих в нём. И это ещё не всё. Книжки переползают на столы и диваны и образуют маленькие стопки под окнами…

Дом Верресов никак не поменялся со времени его ухода Глава 36. Различия в статусах, только книжек стало ещё больше, так что и тут дом тоже остался прежним.

Рождественская ёлка стояла без украшений, хотя до Рождества оставалось всего два денька. Это на мгновение поразило Гарри, но потом какое-то тёплое чувство расцвело у него в груди. Он сообразил - очевидно, предки ожидали его.

- Кровать мы Глава 36. Различия в статусах из твоей комнаты убрали, там не помещались новые шкафы для книжек, - произнес отец. - Ты же можешь спать в своём сундуке, правда?

- Можешь сам подремать в моём сундуке, - ответил Гарри.

- Кстати о птичках: как они совладали с твоим расстройством сна?

- Мистика, - заявил Гарри на полпути к собственный Глава 36. Различия в статусах спальне: было надо всё же убедиться, что отец просто шутит…

- Это не разъяснение! - попробовал сделать возражение доктор Веррес-Эванс, но его слова заглушил вопль Гарри:

- Ты занял всё место на моих книжных полках?!

* * *

23 декабря Гарри провёл закупаясь магловскими вещами, которые он не мог трансфигурировать. Отец был занят и произнес, что Гарри Глава 36. Различия в статусах придётся или пройтись пешком, или пользоваться автобусом, что, вобщем, на сто процентов того устраивало. В магазине на Гарри кидали удивлённые взоры, но он невинным голосом сказал, что его отец делает покупки неподалёку, и так как очень занят, то послал его кое-что приобрести (говоря это, он держал впереди себя Глава 36. Различия в статусах листок, старательно исписанный взрослым, полуразборчивым почерком), и, в конце концов, средства есть средства.

Позже они вкупе декорировали Рождественскую ёлку, и на её вершину Гарри установил небольшую танцующую фею (два сикля и 5 кнатов в магазине «Волшебные Розыгрыши»).

В Гринготтсе с готовностью поменяли галлеоны на бумажные средства, но у гоблинов не Глава 36. Различия в статусах было обычного метода перевести золото в не подлежащую налогообложению и не вызывающую подозрения магловскую валюту на определенный счёт в швейцарском банке. Это очень осложнило план, в согласовании с которым Гарри собирался вложить огромную часть украденных у себя средств в магловский бизнес, уместно разделив их: 60% в международные вкладывательные Глава 36. Различия в статусах фонды и 40% в «Berkshire Hathaway». Так что пока диверсификация капиталов Гарри ограничилась тем, что, воспользовавшись Маховиком времени и Мантией невидимости, он зарыл сотку золотых галлеонов на заднем дворе. Тем паче он всю жизнь грезил это сделать.

Часть 24 декабря Гарри провёл с папой, который читал его учебники и задавал вопросы. Большая Глава 36. Различия в статусах часть предложенных доктором тестов были непрактичны, по последней мере, сейчас, а практически все другие Гарри уже проводил. («Да, папа, я проверил, что произойдёт, если Гермиона произнесёт некорректно написанное заклинание, не зная, что оно неверное - это и был мой 1-ый опыт!»)

Окончили они, когда отец, читая «Магические отвары и зелья Глава 36. Различия в статусах», поднял от книжки полный омерзения взор и задал вопрос: «Выглядит ли всё это более осмысленно, если ты волшебник?»

«Нет», - честно ответил Гарри.

После этого отец объявил, что мистика ненаучна.

Гарри до сего времени не мог переварить идея, что можно ткнуть пальцем в кусочек действительности и обругать его ненаучным Глава 36. Различия в статусах. Папа, похоже, считал, что если его интуиция и вселенная противоречат друг дружке, то это препядствия вселенной.

(Хотя, опять-таки, в своё время многие физики считали квантовую механику дивно й, заместо того чтобы считать её обычной, а чудаками - самих себя.)

А мамы Гарри показал набор первой помощи, который он купил Глава 36. Различия в статусах для их, пусть большая часть зелий и не могло подействовать на его отца. Мать уставилась на аптечку с таким выражением, что Гарри не удержался и спросил, брала ли её сестра чего-нибудть схожее для дедушки Эдвина и бабушки Элейн, но когда молчание затянулось, он поспешно продолжил, что той, наверняка, просто не пришла Глава 36. Различия в статусах в голову эта мысль. И только позже сбежал из комнаты.

Грустно, но Лили Эванс, вероятнее всего, просто не поразмыслила об этом. Гарри знал, что большая часть людей склонно избегать мыслей на болезненные темы точно так же, как они избегают преднамеренно касаться раскалённой плиты. У него появилось Глава 36. Различия в статусах подозрение, что большая часть маглорождённых достаточно стремительно перестаёт мыслить о собственных родителях, которые в любом случае умрут до того, как те отметят собственный 1-ый вековой юбилей.

Но Гарри, конечно, был твёрдо хочет этого не допустить.

Поближе к вечеру 24 декабря они направились на Рождественский ужин.

* * *

Дом был велик, не по Глава 36. Различия в статусах меркам Хогвартса, естественно, но еще больше того, в каком вы могли бы жить, будь ваш отец выдающимся учёным, живущим в Оксфорде. Два кирпичных этажа, подкрашенные лучами заходящего солнца. Над окнами нижнего этажа высились окна второго, и одно из их, большущее, видимо, принадлежало более большой гостиной…

Гарри сделал глубочайший вдох и Глава 36. Различия в статусах позвонил в дверь.

Изнутри донеслось:

- Милый, можешь открыть?

Послышались медлительно приближающиеся шаги.

А потом дверь распахнулась, явив благодушного человека с пухлыми румяными щеками и залысинами на голове, одетого в голубую рубаху, которая была ему незначительно тесна.

- Доктор Грейнджер? - энергично спросил отец, до того как Гарри успел открыть рот. - Я Майкл, а Глава 36. Различия в статусах это Петуния и наш отпрыск Гарри. Пища в магическом сундуке, - папа неопределённо махнул рукою за спину, правда, в не совершенно верном направлении.

- Да, входите, пожалуйста, - произнес Лео Грейнджер. Он шагнул вперёд, взял из протянутых рук доктора бутылку вина, сказав «спасибо», а потом отступил и махнул рукою в сторону гостиной Глава 36. Различия в статусах: - Располагайтесь. Да, и, - он повернул голову к Гарри, - все игрушки на первом этаже. Думаю, Герми тоже скоро спустится. Вон там, 1-ая дверь вправо.

И Лео указал в сторону коридора.

Гарри пару секунд измерял его взором, отлично осознавая, что загораживает родителям проход, а потом, обширно раскрыв глаза Глава 36. Различия в статусах, отозвался высочайшим веселым голосом:

- Игрушки? Обожаю игрушки!

Мама за спиной шумно вздохнула. Гарри прошёл в дом, сдерживаясь, чтоб топать не очень звучно.

Гостиная вправду оказалась большой. С широкого сводчатого потолка свисала огромная люстра, а торжественная ель была так велика, что с ней, должно быть, до погибели намучились, до того как Глава 36. Различия в статусах смогли пронести в дверь. Нижние ветки были кропотливо и задумчиво украшены осторожными лентами бардовых, зелёных и золотых тонов в бронзовых и голубых блёстках. А там, куда уже мог достать только взрослый, были небережно и наобум развешаны гирлянды и мишура. Коридор простирался прямо до кухонных шифанеров, а древесная лестница Глава 36. Различия в статусах с полированными металлическими перилами вела на 2-ой этаж.

- Обалдеть! - воскрикнул Гарри. - Какой большой дом! Надеюсь, я тут не заблужусь!

* * *

Доктор Роберта Грейнджер с каждой минуткой нервничала всё больше. Приближалось время ужина. Их свой вклад в общее празднество, индейка и жаркое, равномерно поджаривался в духовке; другие блюда условились привезти гости: семья Глава 36. Различия в статусах Верресов с приёмным отпрыском по имени Гарри, который в магическом мире был известен как Мальчик-Который-Выжил. И который был также единственным мальчуганом, которого Гермиона когда-либо именовала «милым» и на которого вообщем направила внимание.

Верресы же гласили, что Гермиона - единственный сверстник Гарри, чьё существование их отпрыск как-то Глава 36. Различия в статусах признал.

И, может быть, это и было несколько заблаговременно, но обе пары всекрете подозревали, что свадебные колокола уже не за горами.

Потому Рождество они проведут как обычно, с семьёй её супруга, но канун Рождества было решено отметить с родителями потенциального супруга их дочери.

Роберта как раз поливала индейку Глава 36. Различия в статусах жиром, когда раздался звонок в дверь. Она кликнула:

- Милый, можешь открыть?

Раздался маленький стон кресла и его жителя, потом тяжёлые шаги супруга и звук открывающейся двери.

- Доктор Грейнджер? - послышался энергичный мужской глас. - Я Майкл, а это Петуния и наш отпрыск Гарри. Пища в магическом сундуке.

- Да, входите, пожалуйста, - ответил её супруг, потом Глава 36. Различия в статусах пробормотал «спасибо», что указывало на принятие некоего подарка, и «располагайтесь». Потом Лео с неким определённо искусственным энтузиазмом произнес: - Да, и все игрушки на первом этаже, думаю, Герми тоже скоро спустится, вон там, 1-ая дверь вправо.

Повисла маленькая пауза.

- Игрушки? Обожаю игрушки! - ответил веселый глас молодого мальчугана.

Послышался звук шагов Глава 36. Различия в статусах, а позже тот же веселый глас:

- Обалдеть! Какой большой дом! Надеюсь, я тут не заблужусь!

Роберта, улыбаясь, закрыла духовку. Её мало волновало то, как Гермиона в собственных письмах обрисовывала Мальчика-Который-Выжил. Хотя та, естественно, не писала ничего, что могло бы указать на то, что Гарри Поттер небезопасен Глава 36. Различия в статусах . Ничего схожего на те тёмные намёки в книжках, которые Роберта купила как будто для Гермионы во время прогулки по Косому переулку. Её дочь сказала совершенно малость: только-только Гарри говорит так, будто бы он сошёл с книжных страничек, и что Гермионе приходится обучаться усерднее, чем когда-либо ранее Глава 36. Различия в статусах, только чтоб он не сумел её затмить. И в конечном итоге выходило, что Гарри Поттер - обыденный одиннадцатилетний мальчишка.

Она как раз подошла к входной двери, когда её дочь, безрассудно грохоча, слетела по лестнице с очевидно опасной скоростью. Гермиона утверждала, что колдуньи легче переносят падения, но Роберта не очень этому веровала Глава 36. Различия в статусах…

Роберта чуть успела составить 1-ое воспоминание от доктора и миссис Веррес, которые очевидно нервничали, когда мальчишка с знаменитым шрамом на лбу развернулся к её дочери и произнес, понизив глас:

- Рад созидать вас в этот наилучший из вечеров, мисс Грейнджер. - Он растянул руку, как будто предлагая родителей на Глава 36. Различия в статусах серебряном блюде. - Представляю вам моего отца, доктора Майкла Веррес-Эванса, и мою мама, миссис Петунию Эванс-Веррес.

Пока Роберта стояла с открытым ртом, мальчишка оборотился к родителям и воскрикнул прежним веселым голоском:

- Мам, пап, это Гермиона! Она очень умная!

- Гарри ! - зашипела её дочь. - Закончи!

Мальчишка вновь крутнулся к Гермионе Глава 36. Различия в статусах.

- Боюсь, мисс Грейнджер, - ответил он темно, - мы с вами изгнаны в глубины подземных лабиринтов. Оставим же взрослых с их взрослыми дискуссиями, которые, вне сомнения, воспарят в дали, труднодоступные нашему детскому разуму, и возобновим нашу незаконченную дискуссию о применимости следствий юмовского проективизма в трансфигурации.

- Пожалуйста, извините нас, - очень решительным тоном произнесла Глава 36. Различия в статусах её дочь, ухватила мальчугана за левый рукав и потащила в коридор. Роберта беспомощно проводила их взором. Мальчишка отрадно ей махнул - и Гермиона втащила его в проход на первый этаж и захлопнула дверь.

- Я, ох, я извиняюсь за… - нерешительно пробормотала миссис Веррес.

- Простите нас, - произнес доктор, тепло улыбаясь, - Гарри бывает Глава 36. Различия в статусах несколько раним в схожих ситуациях. Но, полагаю, он вправду прав в том, что нам не увлекательны их дискуссии.

«Он не небезопасен?» - желала спросить Роберта, но промолчала и попробовала придумать более обходительный вопрос. Супруг рядом с ней похихикивал, как будто счёл то, что они только-только лицезрели, быстрее забавным, чем пугающим.

Этого Глава 36. Различия в статусах мальчугана пробовал уничтожить самый страшный Тёмный Лорд в истории волшебной Британии, и всё, что от этого Тёмного Лорда осталось, - обгорелые останки рядом с колыбелькой…

…мальчугана, который, может быть, в недалёком будущем станет её зятем.

Роберту всё больше беспокоила необходимость отпускать дочь обучаться колдовству, в особенности после того, как она Глава 36. Различия в статусах, проштудировав книжки, сверила даты и поняла, что её мать-волшебница, вероятнее всего, была убита на пике террора Гриндевальда, а не погибла во время родов, как обычно утверждал отец.

Но доктор МакГонагалл после первой встречи навестила их ещё пару раз - «посмотреть, как поживает мисс Грейнджер», - и Роберта не могла Глава 36. Различия в статусах отвертеться от мысли, что если Гермиона произнесет, что её предки мешают её колдовской карьере, то будут приняты меры …

Так что Роберта изобразила свою наилучшую ухмылку и сделала всё, что могла, чтоб поддержать атмосферу рождественского веселья.

* * *

Стол в обеденном зале был еще длиннее, чем требовалось шестерым людям… э, четырём Глава 36. Различия в статусах людям и двоим детям. Все же, он был стопроцентно застелен скатертью из узкого белоснежного льна, а пища для чего-то была разложена по необычным подносам, которые, правда, были из нержавеющей стали, а не из серебра.

Гарри никак не мог сосредоточиться на индейке.

Естественно, речь зашла о Хогвартсе. Гарри Глава 36. Различия в статусах было разумеется, что его предки возлагали надежды вызнать от Гермионы о его жизни в школе больше, чем он сам им говорил. Но или Гермиона их раскусила, или для неё было обычным делом избегать в дискуссиях схожих скользких тем.

Так что Гарри был в безопасности.

Но, к огорчению, Гарри в собственных письмах Глава 36. Различия в статусах родителям некомпитентно обрисовал огромное количество различных фактов из жизни Гермионы, в том числе и те, которые она своим родителям не говорила.

К примеру, что Гермиона - генерал армии на дополнительных упражнениях по боевой магии.

Мама Гермионы очевидно очень встревожилась, услышав об этом, так что Гарри вмешался в разговор Глава 36. Различия в статусах и со всей уверительностью стал разъяснять, что они употребляют только оглушающие заклинания, что занятия проходят под наблюдением доктора Квиррелла, а при наличии волшебных фармацевтических средств многие вещи еще наименее небезопасны, чем могут показаться. После этих слов Гермиона очень пнула его под столом. К счастью, здесь вмешался его отец, который, и Глава 36. Различия в статусах Гарри это признавал, в неких вопросах разбирался лучше него, и с твёрдой профессорской авторитетностью заявил, что не лицезреет ни мельчайшего повода для волнения, так как невообразимо, чтоб детям позволяли заниматься кое-чем вправду небезопасным.

Но никак не это мешало Гарри услаждаться обедом.

…Дело в том, что, как выяснялось, повсевременно Глава 36. Различия в статусах жалея себя, он не замечал, что рядом есть кто-то в похожей, но существенно более грустной ситуации.

В некий момент доктор Лео Грейнджер спросил, правда ли, что эта славная учительница, доктор МакГонагалл, которой, видимо, приглянулась Гермиона, присуждает ей уйму баллов в школе.

И Гермиона, с искренней с виду ухмылкой Глава 36. Различия в статусах, ответила «да».

Гарри стоило огромных усилий сдержаться и не ответить ледяным тоном, что у доктора МакГонагалл нет любимчиков, и Гермиона получила много баллов поэтому, что заслужила их все до одного .

А пару минут спустя Лео Грейнджер озвучил мировоззрение, что, если б не колдовские возможности, такая умная девченка полностью Глава 36. Различия в статусах могла бы пойти в мед школу и стать стоматологом.

Гермиона снова только улыбнулась, а её резвый взор опять удержал Гарри от того, чтоб воткнуть чего-нибудть резкое. К примеру, что она полностью может стать всемирно известным учёным . И пришла ли бы Грейнджерам эта идея в голову, будь Гермиона их Глава 36. Различия в статусах отпрыском , а не дочерью ? Либо их ребёнку в принципе запрещено добиваться в жизни большего, чем им?

Гарри стремительно приближался к точке кипения.

И в то же время сейчас он еще выше ценил то, что его отец всегда поощрял развитие возможностей Гарри, всегда поддерживал его рвение к новым верхушкам и никогда не Глава 36. Различия в статусах преуменьшал ни одно из его достижений, пусть одарённый ребёнок всё равно оставался для отца только ребёнком. Неуж-то Гарри пришлось бы жить в похожей обстановке, если б его мать вышла замуж за Вернона Дурсля?

Он сдерживал себя, как мог.

- И она вправду обошла тебя по всем предметам, кроме уроков полётов Глава 36. Различия в статусах на мётлах и трансфигурации? - поинтересовался доктор Майкл Веррес-Эванс.

- Да, - ответил Гарри с деланным спокойствием, отрезая для себя ещё кусок рождественской индейки, - и с солидным отрывом почти всегда.

В других обстоятельствах ему было бы труднее признать это, из-за чего он до сего времени и не нашёл Глава 36. Различия в статусах времени поведать об этом папе.

- Гермиона всегда отлично обучалась, - произнес доктор Лео Грейнджер удовлетворенным тоном.

- Но Гарри учавствовал в соревнованиях на государственном уровне! - сделал возражение доктор Майкл Веррес-Эванс.

- Дорогой! - воскрикнула Петуния.

Гермиона захихикала, что никак не сглаживало воспоминание от её незавидной, в очах Гарри, участи. Но эта несправедливость Глава 36. Различия в статусах, похоже, совершенно не волновала Гермиону, и это волновало Гарри .

- Я не стесняюсь того, что уступаю ей, пап, - произнес Гарри. На данный момент, по последней мере, это было так. - Кстати, я упоминал, что она выучила назубок все учебники первого курса ещё до начала занятий? И, да, я проверил.

- И это, э Глава 36. Различия в статусах-э, нормально для неё? - спросил доктор Веррес-Эванс у Грейнджеров.

- О да, Гермиона всегда всё запоминает, - произнесла доктор Роберта Грейнджер со счастливой ухмылкой. - Она помнит назубок все рецепты из моих кулинарных книжек. Мне не хватает её всякий раз, когда я готовлю ужин.

Отец Гарри, судя по выражению его лица, начинал Глава 36. Различия в статусах испытывать те же чувства, что и его отпрыск.

- Не беспокойся, папа, - произнес Гарри. - Сейчас она получает все продвинутые материалы, какие только может усвоить. Учителя в Хогвартсе ценят её разум, в отличие от её родителей !

На последних трёх словах он повысил глас, и когда все лица оборотились к Глава 36. Различия в статусах нему, а Гермиона опять пнула его под столом, Гарри сообразил, что попортил ужин. Но вытерпеть происходящее было уже решительно нереально.

- Ну естественно, мы ценим её разум, - сделал возражение Лео Грейнджер, которого, похоже, начал раздражать ребёнок, нетактично повышающий глас за их обеденным столом.

- Вы не имеете о нём ни мельчайшего понятия Глава 36. Различия в статусах, - в голосе Гарри засквозил холод. - Вы думаете: как мило, что она читает много книжек, так ведь? Вы видите табель с безупречными оценками, и единственное, что приходит вам в голову - это как славно, что она отлично обучается. Ваша дочь - самая профессиональная колдунья собственного поколения, самая колоритная звезда Хогвартса, и Глава 36. Различия в статусах когда-нибудь, доктор и доктор Грейнджер, люди будут держать в голове ваши имена только поэтому, что вы были её родителями!

Гермиона тем временем расслабленно встала из-за стола, обошла его вокруг и избрала конкретно этот момент, чтоб ухватить Гарри за плечо и стащить со стула. Гарри не сопротивлялся, да и смолкать Глава 36. Различия в статусах не вожделел. Ещё больше повысив глас, он продолжил:

- И полностью может быть, через тыщу лет люди будут держать в голове слово «стоматология», только так как дантистами были предки Гермионы Грейнджер!

* * *

Роберта смотрела вослед дочери, которая только-только, с терпеливым выражением на молодом лице, утащила из комнаты Мальчика-Который Глава 36. Различия в статусах-Выжил.

- Я страшно сожалею, - произнес доктор Веррес с беспечной ухмылкой. - Но, пожалуйста, не беспокойтесь, Гарри всегда выражается схожим образом. Кстати, кажется, они уже прямо вылитая брачная пара.

И эти слова были пугающе похожи на правду.

* * *

Гарри ждал очень грозных упрёков.

Но, после того как Гермиона дотащила его до первого Глава 36. Различия в статусах этажа и закрыла дверь, она оборотилась…

…и улыбнулась. Очень от всей души, как мог судить Гарри.

- Не нужно, Гарри, пожалуйста, - мягко произнесла она. - Это было очень мило с твоей стороны. Но всё в порядке.

Гарри уставился на неё, пытаясь осознать….

- Как ты это выносишь? - спросил он. Гарри пробовал гласить Глава 36. Различия в статусах тихо, чтоб не услышали предки, но от напряжения его глас стал тоньше . - Как ты это выносишь?

Гермиона пожала плечами:

- Так как конкретно такими и должны быть предки?

- Нет, - произнес Гарри, сейчас уже тихо, но все ещё убеждённо, - это не так, мой отец никогда не преуменьшал моих достижений… ну Глава 36. Различия в статусах, время от времени бывало, но никогда так…

Гермиона подняла палец, и Гарри замолчал, ждя, пока она найдёт слова. В конце концов, она произнесла:

- Гарри… Доктор МакГонагалл и доктор Флитвик обожают меня, так как я самая профессиональная волшебница нашего поколения и наилучшая ученица Хогвартса. Мать и папа этого не Глава 36. Различия в статусах знают, и ты никогда не сможешь им это разъяснить, но они всё равно меня обожают. И это значит, что всё верно, всё так, как должно быть, и в Хогвартсе, и дома. И так как это мои предки, мистер Поттер, у вас нет права голоса… - Она снова улыбнулась той же таинственной ухмылкой Глава 36. Различия в статусах, что и за обедом, и очень лаского поглядела на Гарри. - Ясно, мистер Поттер?

Гарри сдержанно кивнул.

- Отлично, - произнесла Гермиона, наклонилась и поцеловала его в щёку.

* * *

За столом только что возобновился разговор, как с первого этажа донёсся высочайший, на грани визга, вскрик:

- Эй! Никаких поцелуев!

Отцы разразились смехом Глава 36. Различия в статусах, в то время как мамы с схожим выражением кошмара на лицах устремились к лестнице на первый этаж.

Когда малышей в конце концов возвратили за стол, Гермиона ледяным тоном заявила, что больше никогда его не поцелует, а Гарри с возмущением ответил, что солнце прогорит и перевоплотится в горсть прохладного пепла, до того Глава 36. Различия в статусах как он подпустит её для 2-ой пробы.

Что означало, что всё верно, всё так, как и должно быть. Все опять расселись за столом, и Рождественский ужин продолжился.


glava-35-oborudovanie-korporativnih-setej.html
glava-35-po-tu-storonu-zanavesa.html
glava-35-prinuditelnaya-gospitalizaciya-kommentarij-k-grazhdanskomu-processualnomu-kodeksu.html